photo 给外国游客等人当向导的女性口译导游(中央)=摄于2016年3月23日(中田绚子)

  持有“口译导游”国家资格证的人才被允许向外国游客提供服务的有偿口译导游,已调整为无资格证者也可担当此任。

  受外国游客剧增的影响,《修改口译导游法》在26日的国会上成立。

  2016年,约有2403万9000名外国人访日,连续4年刷新纪录。负责导游并正确讲解日本历史及地理知识的口译导游,也被称为“民间外交官”。每年举行1次考试,除外语之外,还要接受地理、历史、政治等科目的笔试及口试考查。专门语种共有10国语言,在去年度(2016年4月至2017年3月)的考试中共有2404人合格,合格率为21.3%。

  截至去年4月,虽有约2万人持有该资格证,但其中约7成的专门语种为“英语”。而游客中来自中国的约有630万人,占全体的26%左右,比例最高。其次为韩国,约有500万人,占21%左右。东亚及东南亚的人数超过全体的8成,供需失衡一度成为课题。另外,4分之3的持证者居住于首都圈及关西圈,与试图招揽外国人前往地方的自治体及业界的期望存在出入。

  在这一背景下,政府决定将有偿口译导游向无资格证者开放。不过计划保留国家资格,并作为高水平导游加以活用。另外,还新设了在限定地区内开展活动的“地域口译导游制度”,以应对地方人才不足的状况。

  然而关于此次法律修改,也出现了因担心“低质导游得到认可”而造成服务质量下降的意见。日本观光口译协会副会长木胁祐香理指出,“仅有外语能力还不够。导游能够左右(游客)对日本的印象。重要的是在预先考察等方面用心准备,充分介绍(日本的)历史、文化及魅力,由此提高满意度赢得回头客”。

  • weibo_share