关于24日刊登的报道《大坂Naomi就日清动画广告挨批一事表态“为何热议?”》,本报将大坂Naomi选手发言的内容报道为“不理解为何会有这么多人热议此事。关于这件事,我并不怎么关心,也不想说些不好的话”。然而,大坂选手所说的其实是“我也能理解热议此事的人们。关于这件事,我并不怎么关心。希望在好好调查之后再作回答”。采访记者将大坂选手用英语回答的记者会内容翻译为日语时出现了错误,而中文网将此篇报道翻译成了中文。

  正确报道如下。

  晋级澳大利亚网球公开赛决赛的大坂Naomi在半决赛后的记者会上,就赞助商·日清食品集团起用自身形象拍摄的动画广告,因所画肤色比实际颜色白而受到批判继而删除广告一事,收到了海外媒体对于此事看法的提问。

  大坂表示这是首次收到这样的提问,并反问道“这里有很多日本人记者,不如问问他们?”。并称“我也能理解热议此事的人们。关于这件事,我并不怎么关心。希望在好好调查之后再作回答”。

  • weibo_share